WTT Psalm 91:13 עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין׃
(Psa 91:13 WTT)


Пс.91:13 На выпускающего когти льва и аспида наступишь ты; растопчешь ты молодого льва и таннин.

RSO Psalm 90:13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.

KJV Psalm 91:13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. {adder: or, asp}

YLT Psalm 91:13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.

BGT Psalm 90:13 ἐπ᾽ ἀσπίδα καὶ βασιλίσκον ἐπιβήσῃ καὶ καταπατήσεις λέοντα καὶ δράκοντα


PS И снова мы видим, что слово ТАННИН переведено словом ДРАКОН.
Многие верующие люди учат этот псалом, который назвали "ЖИВЫЕ ПОМОЩИ", уповая на его упования, но мало кто задумывается над значением того, что выражено в этом псалме. Хотя действительно Господь не оставляет человека, уповающего, даже не понимая суть и смысл этого псалма, но............ Но псалом об Иисусе Христе, ибо только Он может победить всех указанных в этом стихе, но это не означает, что нас этот псалом не касается... Когда Господь в нас, Он может также явить Свою силу, чтобы победить наступающего на верующего человека врага... И даже ТАННИН, согласно обетованию...