WTT Psalm 74:13 אַתָּ֤ה פוֹרַ֣רְתָּ בְעָזְּךָ֣ יָ֑ם שִׁבַּ֖רְתָּ רָאשֵׁ֥י תַ֜נִּינִ֗ים עַל־הַמָּֽיִם׃
(Psa 74:13 WTT)
Пс.74:13 Ты расторг силою Твоей море, Сокрушил Ты головы танниним на водах.
RSO Psalm 73:13 Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
KJV Psalm 74:13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
YLT Psalm 74:13 Thou hast broken by Thy strength a sea -monster, Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
BGT Psalm 73:13 σὺ ἐκραταίωσας ἐν τῇ δυνάμει σου τὴν θάλασσαν σὺ συνέτριψας τὰς κεφαλὰς τῶν δρακόντων ἐπὶ τοῦ ὕδατος
Невозможное человеку возможно Господу. Только Он может сокрушить такие величественные создания. Только Он может сокрушить и поставить ни во что замыслы тех, кто противостоит Ему...
PS Я просмотрел контекст этого стиха и увидел очень важное дополнение, которое открывает нам ещё одну грань о ТАННИН в образе Ливйатана в следующем стихе. Итак:
WTT Psalm 74:14 אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּ רָאשֵׁ֣י לִוְיָתָ֑ן תִּתְּנֶ֥נּוּ מַ֜אֲכָ֗ל לְעָ֣ם לְצִיִּֽים׃
(Psa 74:14 WTT)
Пс.74:14 Ты сокрушил на части головы Ливйатана, дал Ты её (голову) пищей народу безводного места.
RSO Psalm 73:14 Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни,1;
KJV Psalm 74:14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
YLT Psalm 74:14 Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
BGT Psalm 73:14 σὺ συνέθλασας τὰς κεφαλὰς τοῦ δράκοντος ἔδωκας αὐτὸν βρῶμα λαοῖς τοῖς Αἰθίοψιν
У Ливйатана, он же ТАННИН, несколько голов, количество не указывается и после поражения сатаны на Голгофе, эта голова стала пищей тех, кто не принял верой спасение Божие в Иисусе Христе. Они избради себе степную, безводную местность и их пища только то, что может предложить побеждённый князь мира сего...