...Вы представляете смех грехом, превратно толкуя Писание.
1. К Ефесянам 5:4 "смехотворства не приличны нам". Здесь неточный перевод. Вот более точный перевод NRT, правильно отражающий смысл Греческого слова: В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Бога. Есть большая разница между безобидной шуткой и скабрезностью.
2. От Луки 6:25: Горе вам, кто сейчас сыт,
потому что вы будете голодать.
Горе вам, кто сейчас смеется,
потому что вы будете рыдать и плакать.
Получается, это грех быть сытым? И смеяться это грех или нечто неугодное Богу? А как же эти строки: Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. (Псалтирь 59:8)? Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его. (Псалтирь 37:13)? Видите, сам Бог смеётся.
Смысл у Луки в том, что сегодня люди могут пировать и веселиться не думая о Боге, а когда придёт Суд, то будут плакать. А не то, что нельзя смеяться. Богу наполнит сердца своих избранных радостью и уста смехом:
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет. (Иов 8:20-22).[/QUOTE]