Я говорил о точности перевода, а не о том что вы думаете о "крещении"
В вашем синоидальном переводе неверно изтолковано слово эклесия
έκλλησιαν, что толмачи трактуют как собрание,а не как церковь,которое слово нерусское..
То же и со словом βαρτισμα,что значит омовение,а не крещение.
Вы книгу то читали? Даже в вашем синоидальном переводе сказано:
Рим 4:3: "Ибо что говорит Писание? "Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность"."
Рим 10:8: "Но что говорит Писание? "Близко к тебе слово, в твоих устах и в твоём сердце", то есть слово веры, которое проповедуем."
Гал 4:30: "Что же говорит Писание? "Изгони рабыню и её сына, ибо сын рабыни не будет наследником вместе с сыном свободной"."
Неужто не разумеете что это говорит книга,а тогда писание,а не Бог?
Я так разумею ,то что Бог говорил это и были Слова Бога, а то что в книге ,то книга говорит, и это не противоречит..
О том я и привёл три свидетельства ,которые выше..
Не омытие водой,а омытие
Ваши слова от невежества, вы сравняли слово книжное со словом Бога,я так не думаю..
И да сами бы для начала поучились бы прежле чем поучать.
Вы книжник , и не по духу,а по плоти..
В вашем синоидальном переводе неверно изтолковано слово эклесия
έκλλησιαν, что толмачи трактуют как собрание,а не как церковь,которое слово нерусское..
То же и со словом βαρτισμα,что значит омовение,а не крещение.
Рим 4:3: "Ибо что говорит Писание? "Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность"."
Рим 10:8: "Но что говорит Писание? "Близко к тебе слово, в твоих устах и в твоём сердце", то есть слово веры, которое проповедуем."
Гал 4:30: "Что же говорит Писание? "Изгони рабыню и её сына, ибо сын рабыни не будет наследником вместе с сыном свободной"."
Неужто не разумеете что это говорит книга,а тогда писание,а не Бог?
Я так разумею ,то что Бог говорил это и были Слова Бога, а то что в книге ,то книга говорит, и это не противоречит..
О том я и привёл три свидетельства ,которые выше..
- - А если вы будете отрицать Слово Божие - именно отрицать то, что вам надо уразуметь - то вы сразу и уходите в сторону от написанного - своими фантазиями на тему вариантов перевода - и ваш плотской ум будет вас логически убеждать в этом - то есть, вы будете идти за своим плотским умом - в котором нет духовного разумения Слова Божия.
И да сами бы для начала поучились бы прежле чем поучать.
Вы книжник , и не по духу,а по плоти..