Если Бог даёт раскаявшемуся грешнику избавление даром, то причём же тут "купи-продай"?
Так, у многих, называющих себя христианами, в мозгу сидит Воскресение вместо Законной Субботы. И так же, многим въелось в сознание это коммерческое слово "искупление" вместо библейского "избавление". Ведь в греческих текстах и в Церковно-славянской Библии слОва "искупление" просто нет. Бог даёт своё прощениедаром: по благодати, а не за плату или убийство другого.
Однако, при составлении своего Синодального перевода православные почти во всех случаях заменили "избавление"на "искупление":
·Рим.3:23вси́ бо согрѣши́ша, и лишéни сýть слáвы Бóжiя, / потому что все согрешили и лишены славы Божией,
·24. оправдáеми тýне благодáтiю егó, избавлéнiемъ, éже о Христѣ́ Иисýсѣ, /получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,
25. егó же предположи́ Бóгъ очищéнiе вѣ́рою въ крóви егó, въ явлéнiе прáвды сво*ея́, за от*пущéнiе прéжде бы́в*шихъ грѣхóвъ, \ которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
Как видите, здесь появилось вам и платное "искупление" вместо простого"избавления", и языческо-подхалимская "жертва умилостивления" вместо истинного Божьего "очищения".
Подумайте же, друзья: зачем при переводе были сделаны эти ухищрения?
Ответ один: попам нужно слупить с этого дела денежки...



Из этого делайте свои выводы, друзья.
Спасибо.
