Песнь Захарии, приводимая в Лк 1:68-79, состоит из трех строф, в каждой из которых семь стихотворных строк; первая строфа начинается библейской и кумран-ской формулой: «Благословен (буди) Господь Бог Изра-илев»; третья, как обычно в Кумране, личным местоимением: «И ты, отроча...»; во второй строфе первый стихотворный ряд: «... сотворить милость с отцами нашими», где выражение «сотворить милость» переводится глаголом hanan, который является корнем слова Yohanan (= Иоанн), и затем следует второй стих: «воспомянути завет святой», где «воспомянуть» перевод слова zakar, корня Zdkaryah (= Захария); затем третий стихотворный ряд: «... клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему», употребляет в двух различных формах корень shaba''{клясться, присягать), т. е. корень 'Elishabavat (= Елисавета). Случайно ли вторая строфа этого поэтического текста открывается троякой аллюзией на имена трех действующих лиц: Иоанна, Захарии, Елисаветы? Но эти отсылки существуют только в иврите, и греческий и переводы его не сохраняют.