Сообщение от Briliant Это то понятно...))) а что насчёт греха и нечистоты? Кто их творец? Можно ли назвать убийцей, того кто сделал топор? Кто творец греха убийства, разве тот кто сделал топор?
В Новом Завете о Матери Христа имеется ввиду?..
То что сердцу явлено то от уст утаено.
Там есть и продолжение: "... и не суди ближнего своего, пока не попадешь на его место…" И всё тот же вопрос возникает: а кто это, МОЙ БЛИЖНИЙ? И разные ответы на него дают, но, как правило, в одной плоскости. Но если не по сторонам смотреть, а в ином измерении - увидишь лестницу ступеней, а ближний твой - ступень, смежная с твоей, выше или ниже. И тогда вопрос в другом: как попасть на его место (а главное - зачем).
Это то понятно...))) а что насчёт греха и нечистоты? Кто их творец?
Сразу переложилось: Длина и широта не помогают Стать вровень с высотой и глубиной. Пока ты не отправишь косность в аут, Не обернется шаром диск земной.
Вот, в аккурат об этом сейчас прочитал (Зоhар, Идра Рабба, п. 10): Тайно раскрывая, открыл [р. Шимон] и сказал: написано: и вот цари, что царствовали в земле Эдома пред воцарением царя…1 Счастливы праведники, которым Торы Тайны Тайн раскрыты, которые высшим святым не раскрывают. У тех, кто будет их хранить и удостоится свидетельств Веры всеобъемлющей, молитва станет желанием, и не сочтётся грехом их раскрыть. А что сподвижники скажут? – Речение ведь это непростое! Ведь не было нужды писать так, ведь видим мы, сколько в Эдоме было царей, доколе не пришли Исраэля сыны и не было доколе у сынов Исраэля царя. На что нам здесь указывают? К чему побуждают сподвижников? Однако, это – Тайна Тайн: не могут человеки познать её и прикасаться к ней, и знанием своим рассматривать её. ____________ 1 Быт. (Берешит) 36:31.
Сообщение от Rabin Может есть смысл провести параллели между "сказками и глюками" и к/ф-ами современности? Об этом я уже говорил неоднократно: иное - быть музыкантом, иное - музыковедом. Кому что нравится.
ибо по форме это то ли сказки, то ли глюки, Информация человечеству посылается в разной форме, по разным причинам. Может есть смысл провести параллели между "сказками и глюками" и к/ф-ами современности?
Возлюбленный в Песне Песней - Змей?
Сообщение от Ivri Читать Зоар, равносильно тому, что читать квантовую физику, не зная таблицы умножения. ... Там по каждому слову надо изучить тонны комментариев, что бы понять о чём вообще идёт речь. Отдавая себе отчёт в том, что не место подобным текстам на христианском форуме, я опубликовал его исключительно с той целью, чтобы показать, насколько каббалистический комментарий отличается от текстов, которые обычно называются комментариями. И что каббала в целом - это нечто совсем иное, что можно себе представить, прослушав несколько лекций раввинов или того же Лайтмана для широкой публики.
Сообщение от Ладушка 1. ЗОАР - это комментарий к Торе, так? 2. Лествица Сулама - это комментарий к ЗОАР, верно? Да. Сообщение от Ладушка 3. Так вот, твои переводы, эти главы как соотносятся с главами Торы? Вот эта часть - это к Бытие 1:2; эта часть - это к Исход 2. и тд. Есть такое соотношение, чтобы читать оба текста параллельно и сразу сопоставлять? Прямого соответствия с Торой - глава за главой, стих за стихом - в Зоhаре нет. Я перевожу по исходному тексту. А исходный текст разбит только согласно недельным главам Торы. Названия статей и нумерация пунктов условны - согласно тому, как это (видимо, для удобства изложения) озаглавил и пронумеровал Бааль Сулам. Что же до "сопоставлять" - Зоhар написан для тех, кто Тору назубок знает, в исходном тексте нет даже указаний на то, из какого места взята та или иная цитата (они в моём переводе выделены жирным шрифтом). Приходится искать. Публикуя "чистый" текст Зоhара, я тоже ссылок не даю, дабы внимание читателя не рассеивалось. Но в Суламе все ссылки привожу в сносках с указанием, что откуда взято как по Библии, так и по ТаНаХу.
Сообщение от Владимир 3694 Да, конечно. Текст книги Зоhар разбит согласно недельным главам/разделам Торы, как принято у иудеев. Какие главы/стихи входят в какую-либо недельную главу можно посмотреть, к примеру, здесь: Маханаим Володя, спасибо, этот сайт я знаю. Про недельные главы Торы - тоже. Но с чем был связан мой вопрос? 1. ЗОАР - это комментарий к Торе, так? 2. Лествица Сулама - это комментарий к ЗОАР, верно? 3. Так вот, твои переводы, эти главы как соотносятся с главами Торы? Вот эта часть - это к Бытие 1:2; эта часть - это к Исход 2. и тд. Есть такое соотношение, чтобы читать оба текста параллельно и сразу сопоставлять?
Сообщение от Ладушка А эти главы как-то соотносятся со стихами Библии? Да, конечно. Текст книги Зоhар разбит согласно недельным главам/разделам Торы, как принято у иудеев. Какие главы/стихи входят в какую-либо недельную главу можно посмотреть, к примеру, здесь: Маханаим
А эти главы как-то соотносятся со стихами Библии? Чтобы можно было читать оба текста и сопоставлять?
Спасибо ! Читаю все Ваши переводы и каждый раз улетаю ...
Спасибо! С трудом понимаю, но какая-то очень сильная положительная энергия идет от текста.
Сообщение от Ладушка Это чтение на месяц Здесь только перевод исходного текста (на арамейском). Сулам (иврит) я тоже перевёл, но выкладывать такие объёмные тексты (притом, что это самый короткий из тех четырёх сокровенных, "вставных" глав, которые я намерен, с Божьей помощью, перевести и опубликовать) в Дневнике вряд ли уместно. Скорей, отформатирую в ПДФ и в сеть выложу, а здесь дам ссылку.
Спасибо! Колоссальный труд!! Это чтение на месяц , удивительное воздействие!
Раб - состояние отдачи, он же трудится не на себя, а на господина. Лишма......